An English, Ukrainian (українською) and Russian (на русском) speaking blog

Translate

Wednesday, February 5, 2014

Today's ice storm. 2014.



Сегодня был день невероятной красоты и многих хлопот. Деревья гнулись и ломались каждые 5 минут у нас в лесу. С муниципальных дорог ветки и упавшие деревья убирались мгновенно. Не зря мы налоги платим! С частных приходилось убирать самим.
и несколько хлопотный день.

Максимилиан Волошин

         * * *
Я люблю усталый шелест
Старых писем, дальних слов...
В них есть запах, в них есть прелесть
Умирающих цветов.

Я люблю узорный почерк -
В нём есть шорох трав сухих.
Быстрых букв знакомый очерк
Тихо шепчет грустный стих.

Мне так близко обаянье
Их усталой красоты...
Это дерева Познанья
Облетевшие цветы.

1904 
 
I am fond of rustling letters, letters old and words so old
They've got odour, they've got marvel of the flowers that now are cold.
I am fond of quaint handwriting with a whisper of dry leaves.
Its odd shape is so exciting with a touch of of quiet grief.
I feel charm of every letter, of the beauty, passed away.
It's a tree of Reiniscence, which  is sad and yet so gay.

Перевод 
Валентины Кайдун

1 comment:

  1. ДШ: Маргариточка Как у вас сейчас красиво!
    Правда после Рождества в Торонто я знаю, что такая красота часто требует жертв.
    Там было так зе красиво + гололед + не проехать + везде сломанние деревья + нет электричества.
    Многие тогда не замечали красоты и мне их жалко.
    Спасибо тебе за прекрасние фотки и радость жизни.
    Обнимаю тебя
    Д.

    ReplyDelete