An English, Ukrainian (українською) and Russian (на русском) speaking blog

Translate

Monday, January 4, 2016

Понедельник рыбный день или охота на голубого марлина/ Hunting for blue marlin

Los Cabos, California,  Mexico, Riu Santa Fe
Мы добрались в конец земли или в конец света. По крайней мере, так называется этот небольшой полуостров мексиканской калифорнии. И в общем то, такое название имеет смысл. Если провести линию, от конца полуострова до южного полюса, то линия будет бежать по воде тихого океана, заскользит по льдам Антарктики и упрется в южный полюс, не встречая на своем пути ни одного участка суши.  Вот в таком удивительном месте мы решили провести наши рождественские каникулы. Обычно, в это время мы ездим на Атлантику в район карибских островов и Флориды. На тихоокеанском побережье были только единожды, южнее Акапулько, но там пейзаж совсем не похож на северные районы Мексики.

We got to the end of the earth, or at the end of the world. At least, that's the name of this small peninsula of Mexican California. In general, such a name is meaningful. But in this case, this is true. If you draw a line from the end of the peninsula to The South Pole, the line will run through the water of the Pacific Ocean, slid on the ice and rested the Antarctic to the South Pole without encountering in its path a single plot of land. Here in this wonderful place, we decided to spend our Christmas vacation. Normally, at this time we go to the Atlantic in the Caribbean islands and Florida. On the Pacific coast, we were only once, on the south of Acapulco.

Здесь горная пустыня с невнятной низкорослой растительностью и огромными кактусами, упирающаяся в море Кортеса и Тихий океан. Между горами и океаном узкая полоска белоснежного крупного песка.
Here is the mountainous desert with slurred low vegetation and huge cactuses, rests on the Sea of Cortez and the Pacific Ocean. Between the mountains and the ocean a narrow strip of white coarse sand.


Сухо, пустыня. Никаких мангровых зарослей, пальмовых рощ, влажных лесов, добрых и злых орхидей, москитов, морских блох. Разница ощущается сразу по выходе из самолета. На карибах в нос моментально бьет запах теплого моря, вечно цветущих кустов, гниющих водорослей. Воздух влажный и всегда одуряющая жара. После декабрьского севера, с около минусовой температурой, запахи, жара, влажность kарибов моментально расслабляет. Ты понимаешь, что в отпуске, на душе становится радостно и умиротворенно. И следующие неделю или две все что тебе предстоит принимать только приятные и простые решения. Ну например куда поехать на экскурсию, какие сыры выбрать на завтрак, каким развлечениям придаться. И так далее.
Dry, desert. No mangroves, palm groves, rainforest, good and evil orchids, mosquitoes, fleas sea. The difference is felt immediately after leaving the aircraft. In The Caribbean in the nose instantly beats the smell of the warm sea, eternally flowering shrubs, rotting seaweed. The air is humid and always stupefying heat. After December's north, near the sub-zero temperatures, odors, heat, the humidity of the Caribbean instantly relaxes. And you realize that on holiday, the soul becomes happy and peaceful. And the next week or two, all you have to make only pleasant and simple solutions. Well, like where to go on a trip, what kind of cheeses choose for breakfast, and so on.

В конце света никакой жары, никакой влажности, никаких знакомых запахов и никаких знакомых пейзажей. Температура воздуха щадящая +22-26, воды 24-25С. Постоянно легкий морской бриз, совсем неощутимый ближе к пустыне. 
At the end of the the world is no heat, no humidity, no recognizable smells or familiar landscapes. Air temperature + 22-26 gentle, water 24-25S.
К удивлению обнаружила, что пустыню я не люблю. Ну может быть только чуть чуть Сахару и только песчаную. Даже в период дождей когда холмы покрываются ковром из алых цветущих тюльпанов, а позже маков, на меня они наводят тоску и кажутся зловещими.  Ни Каракумы, ни пустыню Аризоны или Невады я не люблю. Невыносимо тоскливые пейзажи, ощущение полного одиночества и сухости. Я всем своим существом ощущаю отсутствие пресной воды. Возвращаюсь в пустыни я редко и почти всегда не охотно. Но...
Surprisingly I found that I do not like the desert. Well, maybe just a little bit Sahara desert and just dune Sahara.

Кабо знаменито не только своим месторасположением (конец света, все-таки) и каменной аркой но и глубоководной рыбалкой, шоколадными моллюсками (Almeja Chocolata), сезонным приходом китов, отелем «Калифорния» (группу «Eagles» помните?), очаровательными пеликанами всех мастей и разным уровнем нахальства, разнообразнейшей морской живностью, ленивыми приставалами, но такими симпатичными морскими котиками, которые немного позже станут добычей касаток.... (Ложка дегтя в почти идеальном пейзаже).
Старший Кусто, назвал Кабо «главным аквариумом мира».

Cabo is famous not only for its location (end of the world, after all). Cabo is famous  for the  stone arch and deep-sea fishing, chocolate clams (Almeja Chocolata), the seasonal arrival of the whales, the hotel "California" (a group of «Eagles» remember?), Charming pelicans of all kinds and different levels of insolence, a variety of marine life, lazy but so cute sea lions, which later become prey of killer whales .... (a fly-in almost perfect landscape).
Jack Cousteau called the Cape "main aquarium of the world".


Мы решили поспорить с самим Хемингуэем и словить самую большую рыбу, голубого или белого марлина, рыбу огромных размеров, красавицу, но невероятно хитрую, изворотливую, упрямую и быстро плавающую. Марлин может мчаться со скоростью 80 км/ч. А теперь представьте, как такую морскую «Ферари» вытащить на борт!?  Ну а если не выйдет с голубым или белым марлиным, то поймать хотя бы марлина полосатого (марлюшу полосатика), этот помельче. И уж если совсем не повезет туну или махи-махи (Mahi-Mahi) она же Дорадо или Dolphin. Вот что из этого получилось:
Morning 6 am. 
We have decided to argue with Hemingway himself and catch the biggest fish, blue or white marlin. This fish is a huge, beautiful, but incredibly tricky, quirky, stubborn and quick swim. Marlin can race at speeds of 80 km / h. Now imagine how such a sea "Ferrari" gets on board !?  That's what came out of it:
Мы зафрахтовали 31 футовую, трехпалубную яхту с капитаном и шкипером к шести утра следующего дня. Я качку переношу без проблем, но А страдает, потому и яхту выбрали побольше. Зафрахтовали, через бывшего капитана Майка. Вот он на фото:
We chartered a 31 foot, a three-deck yacht with a captain and skipper for six the next morning. We chartered through former captain Mike. Here he is in the photo.

Приехали в порт к шести. Отель в это время почти спал, не считая нескольких гуляк, досиживающих или допивающих в пять утра в спорт баре. Мы там взяли несколько бутербродов и фрукты в дорогу. Благо этот бар открыт 24 часа в сутки. В городе было более оживленно, а порт, хотя было еще совсем темно, бурлил, скрипел, гудел.  Один за другим отходили в море рыбацкие суда, корабли для ловли креветок, яхты и лодки с такими же «рыбаками» как мы. Разрешение на рыбалку стоит 15 дол на человека, 2 дол государственные таксы на выход в океан, плюс мы заплатили еще и за наживку и конечно яхту. Словить и вытащить по закону можно только одного марлина на лодку, на другой улов ограничений кажется нет. Полюбуйтесь на нашу красавицу, на ней установили около 10 удочек с разными наживками. Это наш капитан Габриэль, а это шкипер и по совместительству рыбак Чако. Без него мы бы не втащили на борт ни одну рыбину. На это нужна определенная сноровка и как минимум две-три пары рук. 
We arrived at the marina around six. The hotel was asleep. The city was more lively, and the marina was fully awake: seething, crunching, buzzing. One after the other waste at sea fishing boats, shrimp boats, yachts and boats with the same "fishermen" as we do. Permit for fishing is $ 15 per person, $ 2 fee on public access to the ocean, and we paid for the bait and of course the yacht. , and it is the skipper and part-time fisherman Chaco. Without him, we would not be dragged on board any of the fish. It takes a certain skill and a minimum of two or three pairs of hands.

 Looking for a marlin.
Охота началась.
Охота началась где-то через час, после выхода в открытый океан. Качало не сильно, волны были мягкие, хотя ветер был холодный, особенно на второй палубе. Вспомнился наш почти трагический карибский эксперимент лет 8 назад. Мы отправились на рыбалку и попали в сильнейший шторм. Судно было больше, с нами была компания из пяти человек, все валялись в каюте обняв ведра. А у меня началась настоящая эйфория. Ощущение силы нарастало с каждой волной, а волны были метров 7-8. Суденышко наше носило и бросало как перышко. Наслаждаться мне долго не дали. Шкиперу пришлось помогать страдающим, а мне пришлось быть на побегушках у капитана. И одна из задач была удержаться на судне во что бы то не стало. Самое интересное, что в гавани, когда мы вернулись, был абсолютный штиль и светило солнце. Лица у неудача-рыбаков были серые и похоже, что все благодарили Господа за чудное спасение. О рыбе никто и не заикнулся. После такой «рыбалки» мне заняло несколько лет, чтобы попытаться уговорить А попробовать снова.
The hunt began after about an hour after the open ocean. The waves were soft, but the wind was cold, especially on the second deck. 
И вот мы в открытом океане. Я по натуре ни рыбак и не охотник. Но вот иногда просыпаются древние инстинкты: глаза становятся зорче, тело подрагивает от нетерпения, напрягается и готово к борьбе. Но первого своего марлина мы проглядели. Его заметил капитан с третьей палубы. Громко завопил и началось сражение. Чаки с невероятной ловкостью и скоростью вытаскивал всю лишнюю наживку, АП с огромными усилиями тащил рыбину к борту. Марлин то показывал клюв, то уходил под воду, то выпрыгивал и делал сальто. Рыбина большая, подтягивать его тяжело. По умолчанию первая рыба была АП. Я работала фотографом и восхищенным зрителем. Марлин оказался полосатым, т.е. среднего размера, но я в жизни не видела столь большой рыбины в живую. Только по ТВ и на фото в доме Хемингуэя. Радости была масса. Мы его сфотографировали и благополучно отправили опять в океан. Чаки решил, что я должна вытащить голубого или белого Марлина и сменил одну из наживок на более крупную. Но я поймала Дорадо, она же Махи-махи или Gold Finn. Какой красавиц!!! Марлин рыба не лучшая для еды, а махи одна из самых красивых и вкусных рыбин. Мы ее, по совету капитана и шкипера, решили оставить. 
Это не мой марлин, поймал АП. Я только фотографируюсь. Мы его выпустили. 
This is not my catch, it is Alex catch. I am just excited for his first marlin. 
Чаки решил, что я должна вытащить голубого или белого Марлина и сменил одну из наживок на более крупную. Но я поймала Дорадо, она же Махи-махи или Gold Finn. Какой красавиц!!! Марлин рыба не лучшая для еды, а махи одна из самых красивых и вкусных рыбин. Мы ее, по совету капитана и шкипера, решили оставить. Ну и подумали, что с нас хватит рыбалки, и рыбу к тому же жалко и попросили капитана поискать китов.
This is my Dorado. My first.
 It is the skipper and part-time fisherman Chaco and me. 
Киты же решились на встречу с нами самостоятельно и рядом с нами, как по заказу, появилась семейка то ли из двух то ли трех гигантов. Впечатление от встречи: восторг, восхищение, удивление, недоверие, благодарность. Киты то появлялись, то пропадали и выпускали свои знаменитые фонтаны. Но уже через несколько минут, в нашем направлении неслись три лодки полные желающих поглазеть на китовое семейство, киты недовольные производимым шумом, классически махнув хвостом, ушли на дно. 
Whales also decided to meet with us on their own. There was a little family whether either of the two or three giants. The impression from the meeting: rapture, admiration, surprise, disbelief, gratitude. The whales appeared and then disappeared, and released its famous fountains. 
Но как только они ушли, наш капитан опять заметил, что за нами идет Марлин. Я моментально скатилась со второй палубы, перехватила удочку, АП фотографировал, капитан орал, что марлин огромный, вероятно голубой, Чаки снимал наживку, я подкручивала леску, рыба мне не давалась, она была гораздо сильнее меня. Силы я теряла, Чаки подключился, с третьей палубы сбежал капитан и мы втроем пытались справиться с рыбиной, как оказалось в два раза, превышающей мой рост. Мы ее-таки победили! Как оказалось, это и вправду голубой марлин. Посмотрите на размерчик! Ребята посоветовали ее сохранить и передать в сиротский дом.  Что мы и сделали. Кстати Дорадо мы оставили капитану и шкиперу за хорошую работу. Возится не захотели, устали.  Рыбу разделывают в порту и готовят в одном из портовых ресторанчиков. Или можно филе привезти в гостиницу, и там шеф приготовит какой ни будь кулинарный шедевр, но, мы решили, что не в этот раз. И так много впечатлений. По дороге в порт клевало еще пару раз, но мы единогласно проголосовали, что с нас хватит и отдали наживку тут же в море, подплывшему местному рыбаку. 
It is our captain Gabriel

 Famous marlin jump. Знаменитый прыжок марлина. 
Вытянуть такую громадину нелегко. 
Остатки наживки отдали местному рыбаку.

А вот ребята, поздравляющие нас с уловом! 
В гавани к нам на борт запрыгнул толстый и ленивый Панчо, морской котик. Остальные нежились на скалах. Панчо, своего рода талисман. Все суда, входящее в порт, придерживает для него рыбешку, а он выбирает к кому на борт забраться. Он выбрал нас. Наш шкипер вывесил 4 флажка, знаменующие наш улов. И один, показывающий, что одну рыбину мы выпустили.



Ну а вот моя добыча!

Look at the name of this boat!!! Really????

Famous arch of the end land. 
I really like the beauty of the rock formation. 
Lovers beach. You can take a water taxi for $10 round trip from the hotel or marina. Beach is interesting: on the one side Pacific in the other Cortes sea. 
Пляж влюбленных. С одной стороны его омывает море Кортеса с другой океан.
Hotel/Отель
Мы выбрали Riu, гостиницу принадлежащей испанцам. Испанские гостиницы обычно отличаются удивительным комфортом и дизайном. Riu гостиница огромный, в общем то это небольшой город. Внешне чем то напоминающий древнюю Медину в Мороко, старые города северной Сахаре или архитектуру муров в средневековой Испании. Высокая стена, правда не розового, а желто-кремового цвета, почти без отверстий, отделяет резорт от всего остального мира. Внутри внешней стены оазис с массой бассейнов, и жилых корпусов, баров и прибрежных ресторанов. Внутри еще одна стена, по периметру которой разбросаны бесчисленные, но более роскошные ресторанчики, бары, кафе, магазинчики. В центре фонтан, небольшой парк с еще одним фонтаном и театр. Кстати в отеле есть странность. В комнатах есть бары и холодильники полностью укомплектованные спиртными и безалкогольными напитками. Но это не необычность. А вот посмотрите на необычность: А эти бутылки обновляют каждые два дня.

Кстати в одном из самых мало популярных баров (бар стоял немного в стороне от основных троп протоптанных отдыхающими), можно найти любые (до пяти лет выдержки) напитки и там смешивают мои любимые мартини: «Космополитен» и «Шоколадный», и еще 7-8 каких-то. Мне там предложили попробовать Амаретто со взбитым лимоном, лимонным ликером, сливками и ледяной крошкой. Амаретто не мой напиток, но в таком сочетании… В общем он стал моим напитком.











In our hotel room. В нашей комнате:

Люди/People
Пляжный полицейский
Preparation for the Christmas Champlain
 Vitamin table

This lady has a great family. Nobody wear tattoos.  Totally strange! У этойц барышни чудесная семья и только она с такими веселыми татуировками и такая разноцветная.
Все одновременно сошли сума от селфи. Selfie obsession all around!!!!













Spanish coffee/  Кофе по испански




В Лос Kабос дешевле добраться на автобусе. Всего один $1. На окне написаны остановки.
Музей Текилы очаровашка.
Вот откуда появляется вдохновение! Завидую, мне бы так.
That's where the inspiration comes! I envy you!
Пит сделал себе международный скуба лайсенс. Теперь может погружаться в любой точке мира на глубину.... Он влюблен в подводный мир. И даже пожертвовал рыбалкой. Плавал где то с огромными морскими черепахами и мантами. Ну еще возле затонувшего корабля.

Pete made his international scuba license. Now can dive anywhere in the world .... He has a profound love for the underwater world. And even donated fishing for the other diving. He was floating somewhere with huge sea turtles and manta rays. 
Food
О вкусностях. Десерты привлекают своим видом, но, к сожалению не исключительным вкусом.  Зато великолепные разнообразные морепродукты, приготовленные тушеные, вареные, на гриле , под любыми соусами. Мы с удовольствием вкушали сырую туну “Ahi Tuna”, суши, Steak tartare. На завтрак готовят массу разнообразных соков. Самый замечательный зеленый «Verde» из шпината, селери и кактуса. Полное разнообразие тропических и пустынных фруктов и овощей. Кофе не лучший, не считая того, который варят в спорт баре или готовит вот эта особа перед ужином. Это что то в виде кофе по «испанский», но с дамской изюминкой. Добавляют клубничное мороженное и посыпают шоколадом. Но к сожалению, после такого допинга, а удовольствие от него и вправду огромное, можно заснуть только около трех ночи. Такой кофе, прекрасное зелье для любителей ночной жизни.

About goodies. Desserts are very attractive but not very tasty.  However the great variety of seafood, cooked steamed, boiled, grilled, under any sauces. We  gladly ate raw tuna "Ahi Tuna", Sushi, Steak tartare. Breakfast included a lot of different juices. The most remarkable green «Verde» Spinach, Celery and cactus. Riu has a full variety of tropical and desert fruits and vegetables. Coffee is not the best. This is something like "Spanish", coffee, but with the ladies twist. Add the strawberry ice cream and sprinkled with chocolate. But unfortunately, after such a dope, and enjoy it really much, you can only sleep about three nights. 




Almeja Chocolata/ Местная знаменитость: шоколадные молюски

ГОРОД / CITY

Новогодняя елка из Текилы / Tequila Christmas Tree
And finally Montreal
Новый год, по крайней мере первые 2 минуты встретили, несясь сломя голову, в машине по Rue. St Denis в латинском квартале в Монреале. Неслись по зеленой линии к С по Сан Дени и смотрели салют в Старом порту. Разительная перемена: перенеслись из пустыни Калифорнии в заснеженный ночной Монреаль. В Монреале нынешние хипстеры мужского пола носят «дикие» лопатистые бороды.
New Year, at least the first 2 minutes we raced at breakneck speed in the car on the Rue. St Denis in the Latin Quarter in Montreal. We watched firework at the same time and chat with S on the phone. What a dramatic change: moved from California desert to the snowy night of Montreal. In Montreal, the current male hipsters wear "wild" beard.
От Махито к сидору с бренди. From Majito to Cider with brandy.

8 comments:

  1. Я в диком восторге - обожаю такие путешествия, представляю сколько эмоций вас захлестнули. Искренне рады за вас. Так держать!!!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Cпасибо, дорогой! А мне всегда искренне жаль, когда моих друзей нет рядом в такие минуты!

      Delete
  2. Happy New Year!

    Looks like you had a fantastic holiday, amazing to see the whales on your fishing trip! Does Alex want to buy a boat now?

    ReplyDelete
  3. Боже, Ритуля. Посмотрела вашу поездку, обалдеть. Всё очень понравилось, но я бы не рискнула. Ты большая молодецю. Я ужасная трусиха, экстрим и я не совместимы. Я несколько дней была под впечатлением после прочтения рассказа (старик и море), не могла успокоится, старик перед глазами, вся его сила. муки, боль. а тут ты такоеееее. Я в шоке, может на месте не так страшно как на фотках и в описании, но всё равно трезвая я бы не рискнула.

    ReplyDelete
  4. Маргарита,я мог-бы сказать о твоём отдыхе,скорее приключении несколькими фразами – хорошо ,что господь бог и природа создали такие райские уголки на нашей, не спокойной, планете,хорошо что есть люди ,которые могут поехать туда, и ,главное, получить от всего предложенного не только удовольствия но и оценить в своих комментариях и фото всю уйму увиденного,а также передать настроения и атмосферу того что тебя окружало.Мог-бы ,но почему-то, хочется сказать больше и отметить,что твой репортаж,скорее очерк об отдыхе,местности ,городе и людях создают ощущение личного участия в твоих наблюдениях,особенно через незначительные,на первый взгляд, детали и моменты в фотографиях ,дающих возможность почувствовать пульс и настроение увиденного.Ты не пробовала разместить свои наблюдения и комментарии в одном из журналов или издательств?В целом всё профессионально.

    ReplyDelete
  5. Спасибо, Риточка, за как всегда великолепный пост!

    ReplyDelete
  6. Я восхищён вашим умом, красотой и професионализмом гида, фотографа и экскурсовода. Всех благ Вам и здоровья.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Cпасибо Алекс большое, комплименты всегда приятны и полезны. Вспомнила, как одна из героинь Рязанова заметила, что когда женщине говорят, что она умница, это означает, что она полная дура. Ха-ха!

      И Вам всего самого доброго!

      Delete