An English, Ukrainian (українською) and Russian (на русском) speaking blog

Translate

Saturday, April 30, 2011

The Royal Winnipeg Ballet’s National Arts Centre, April 28 “Alice in Wonderland”

 The Royal Winnipeg Ballet’s National Arts Centre, April 28 “Alice in Wonderland”

Всегда с большой осторожностью относилась к Канадскому болету, зная что после русской школы балета просмотр канадского балета может привести к большим флюстрациям и потере времени. Как то несколько лет тому назад, сходили на Щелкунчика под Рождество. К удивлению танцевали неплохо, на уровне хороших советских детских театров. Декорации и костюмы были замечательные.

Билеты на Royal Winnipeg Ballet получили в нагрузку к Марьинскому. Ну что же билеты есть, поехали знакомиться. Зал переполнен, нам показалось это добрым знаком. На сцене же проделывали разные пассы так называемая группа поддержки, ну знаете, как перед футболом американским (cheer liders), как то сразу стало неуютно и запахло пепсиколой и попкорном. С первых же звуков так называемой музыки и первых “балетных “ па, я засомневалась, а знаю ли я что такое балет на самом деле и правильно ли я понимаю это слово и действие. По приезду заглянула в пару словарей:

Энциклопедический словарь: Балет - (франц. ballet - от итал. balletto), вид сценического искусства,содержание которого раскрывается в танцевально-музыкальных образах. 

Словарь Даля: Балет - зрелище составленное из плясок и немого действия.

Словарь Ожегова:  Балет - Искусство сценического танца/ Балет - Театральное представление - танцы и пантомима, сопровождаемые музыкой.

Понятно, неправда ли. А вот что творилось на сцене было не понятно.

Музыка, ну это вообще музыкой назвать нельзя. Какафония звуков, мелодия появилась только во время протанцовки гусеницы (кстати на протяжении всего “балета” это был единственный момент (мог быть единственный), где все таки была оттдана дань балету, но только на мгновение. И решение протанцевать гусеницу было на несколько мгновений интересно. Начало танца танцовщики танцевали (три раза, фраза ,вообщем, как “балет”) взявшись за руки пытаясь повторить  движение личинки и это было интересно, но потом група распалась и моменнт был утерян.

Танец,  не было танцев. Алиса бегала и падала, бегала и падала. Все остальные двигались хаотично и непонятно зачем, куда и что они хотели выразить. Техники никакой. Разнообразие вносила мыша. Персонаж юмористический. Вообщето весь спектакль напоминал пародию, непонятно только на что.

Кстати, почему же я полезла в словари. В “балете” использовались в большом количестве видиоролики, плакаты, поекции всевозмодных картинок, был и авторский текст и текст ведущего, втолковывающий бестолковым зрителям и что же такое происходит на сцене. Кстати, что по настоящему понравилось, так это световые эффекты. Профессионально, неожиданно и интересно. Люди же на сцене казались лишними. А мог бы получится хороший часовой (вместо трех) детский спектакль. Если бы это действо не назвали балетом, и ставили где то на аренах.

Кстати André Lewis artistic director of the Royal Winnipeg Balle судя по биографии танцевал и в Росии. Интересно как качество его балетных  соотнести с Вишневой, Колпаковой, Леепой…? Костюмы были не на высоте в том числе. 

Вообщем все действо напоминает мое знание русской грамматики. Сплошные флюстрации!!!

No comments:

Post a Comment